高い山に囲まれた佐久平は、高燥で冷涼な高原です。
まるでその地域だけで小宇宙をなしているような感覚を、尋ねた人は感じるのではないかと思います。
4泊の小旅行でしたが、コロナ自粛の中での久々のお出かけとなりました。
佐久平は、旧臼田町の千曲川沿いの稲荷山で南限ではないかと感じた私です。
千曲川から浅間山の遠望です。
「あと二日ばかりの南国の日差し」を与えられ、最後の果実は満ちる事を命じられました。
蓼科山は冠雪、冬が間近です。
^^
小旅行の簡単なご報告でした。
짧은 여행
높은 산에 둘러싸인 사쿠 히로시는, 높고 건조하고 냉량인 고원입니다.
마치 그 지역에서만 소우주를 이루고 있는 감각을, 물은 사람은 느끼는 것은 아닐까 생각합니다.
4박의 짧은 여행이었지만, 코로나 자숙 중(안)에서의 오래간만의 외출이 되었습니다.
사쿠 히로시는, 구우스다마치의 치쿠마가와 가의 이나리야마에서 남한은 아닐까 느낀 나입니다.
치쿠마가와로부터 아사마산의 원망입니다.
「앞으로 이틀뿐인 남국의 햇볕」이 주어져 마지막 과실은 가득 차는 일을 명령받았습니다.
다테시나산은 관설, 겨울이 가깝습니다.
^^
짧은 여행의 간단한 보고였습니다.